En inglés, existen unas expresiones llamadas “expresiones
binomiales” (binomial pairs en inglés) en el que se caracterizan por estar
formadas por dos palabras y unidas por una conjunción
Normalmente, las expresiones están prefijadas, por ejemplo,
la frase “rock and roll” no podría decirse al revés, es decir, “roll and rock”.
A continuación veremos los “binomial pairs” más utilizados
en la lengua inglesa e incluso hay algunas de ellas que significan literalmente
lo mismo en español.
- Binomials pairs usando la conjunción “and”:
– Neat and tidy – Limpio y ordenado, impecable, de
punta en blanco.
· She needs to believe that everything is
neat and tidy.
· It is our duty to keep our school neat
and tidy.
– Sick and tired – Hasta el gorro (o coronilla),
harto, más que harto, hasta las narices.
· I’m sick and tired of your
passive-aggressive attitude towards me.
· I am sick and tired of hearing about
your misfortune.
– Short and sweet – Bueno y breve (o si es breve, dos veces
bueno)
· I know you’re all probably tired, and so
I’ll make this short and sweet.
· Since you’ve been here many times, I’m
gonna make it short and sweet.
- Wine and dine – Comer en un buen restaurante. También
significa impresionar llevando a alguien importante a un buen restaurante. Agasajar.
· If you’re serious about Karen, you
should wine and dine her.
· Maybe he brought her here to wine and
dine her and then asked her to marry him.
– Up and
down – Altibajos
· Life had its up and downs.
· The economy fluctuates up and down in a
way they can’t predict.
– Odds and ends – Este idiom tiene varios significados:
Puede ser chismes, cosas que guardas en un cajón. Cachivaches.
· There were lots of odds and ends in the
attic, but nothing of real value.
Comida que
ha sobrado.
· I´ve got some odds and ends left over.
We could make something with them.
Y una sección del periódico que se podría traducir como
noticias varias,miscelánea o variedades.
· Odds and ends books are my favorite.
– Skin and bone – Estar en los huesos, esquelético
· Soon she’ll be skin and bone.
· Look at how thin you’ve got; you’re all
skin and bones!
- Loud and
clear – Alto y claro
· I hear you loud and clear, my dear.
· His words were loud and clear.
· He rides back and forth all day long.
· The disciple walks back and forth across
the water.
– By and
large – En lineas generales, por lo general.
· Your report shows that, by and large, we
agree
· The problem might be due, by and large,
to cultural factors.
– Far and wide – A lo largo y ancho. Por todos los rincones.
Largo y tendido.
· Rumours of your beauty have travelled
far and wide.
· She is a woman known far and wide for
her sweet-potato pies.
– Pros and cons – Pros y contras.
· Listen, there are pros and cons to be
the best in this area.
· The pros and cons of these proposals
will need to be examined carefully.
– Part and parcel – Parte esencial, parte fundamental
· Disability issues are part and parcel of
all policy areas.
· Child protection is part and parcel of
our culture and tradition.
– Safe and
sound – Sano y salvo
· I want you to return home safe and
sound.
· The next morning, the two children were
found, safe and sound.
– Live and learn – Vivir y aprender, vivir para ver, todos
los días se aprende algo nuevo.
· I live and I learn and I am pleased to
be that old dog who can occasionally manage to master a new trick.
· Live and learn from fools and from sages
– Hustle
and bustle – Ajetreo,vaivén, bullicio
· We like to get away from the hustle and
bustle.
· I
dislike the hustle and bustle of the big city.
– Wear and tear – Uso y desgaste, desgaste natural.
· The wear and tear of their long journey
is now showing.
· The vehicle shows signs of excessive
wear and tear.
- Binomials pairs usando la conjunción “or”:
– Make or
break – Decisivo, determinante. Hacerlo ahora o nunca.
How you handle this first crisis will
make or break the rest of your relationship.
· He has enough power to make or break
this nation.
– Take it or leave it – O lo tomas o lo dejas, esto es lo
que hay, Si te gusta bien, y si no también.
· Stop moaning, take it or leave it, but
shut your mouth, please.
– Sooner or later – Tarde o temprano, antes o después
· Sooner or later, you’re going to have to
trust yourself.
· Look. Sooner or later, everybody in this
place stops caring about hopeless.
– More or
less – Más o menos.
· The car is more or less intact.
· His wife said more or less the same.
- Otro tipo de binomial pairs:
– Back to
front – Al revés. Lo cambia todo.
· You’ve got your pants on back to front.
· We must not do things back to front.
– Step by step – Paso a paso (pasito a pasito), poco a poco.
· We must reinforce our diplomatic options
step by step.
– Willy-nilly – De cualquier manera, de cualquier forma,
guste o no guste, te guste o no, a tontas y locas, sin comerlo ni beberlo.
· I can’t just prescribe drugs
willy-nilly.
· I do a lot of research about every topic
and I take a strong position on, so don’t think I’m just throwing things out
there willy-nilly.
Source: eingleses.
No comments:
Post a Comment