Monday 24 June 2013

Lo que tus ojos no ven cuando lees en inglés (ACTIVE READING)


 


·         ¿Por qué no vemos los detalles de un texto cuando leemos?

Por una razón muy sencilla: porque el cerebro da prioridad a la supervivencia más inmediata; lo demás lo ignora.

Por tanto, estamos programados para prestar atención solo a los extremos: lo peligroso, lo increíble, lo fantástico, lo asqueroso.

Con el resto de la información hacemos un resumen de ideas principales y punto.

Pongo un ejemplo para que lo veas más claro.

Si lees este párrafo extraído de Voice of America Special English (material fantástico muy  recomendable para estudiantes de nivel low-intermediate en adelante).

Suponiendo que tienes un nivel intermediate ¿qué llegas a entender tras una lectura rápida de este texto? 

"The British defeated the French in North America in seventeen sixty-three. As a result, the British took control of lands that had been claimed by France. Britain now was responsible for almost two million people in the thirteen American colonies and sixty thousand French-speaking people in Canada. In addition to political and economic responsibilities, Britain had to protect all these colonists from different groups of Indians."

Probablemente, llegas a entender que los británicos vencieron a los franceses en Estados Unidos y se quedaron con las tierras, y poco más.

No obstante, si lo lees con más atención. verás que hay una serie de detalles importantes en el texto que se te han pasado totalmente inadvertidos.


  • Por qué es importante fijarse en los detalles cuando lees y escuchas en inglés

    Más de alguno se preguntará a estas alturas, ¿y para qué quiero yo descubrir los detalles si me vale con saber el significado general?

    Sí, esta afirmación es correcta.

    Para salir del paso, vale con saber el significado general.

    Pero, como todo en la vida, cuando comienzas a esforzarte, empiezan a aparecer "tesoros".

    Lo cierto es que son tesoros, porque cuando te aprendes los detalles de un audio texto, estás:

    - Acelerando tu aprendizaje del inglés.
    - Ganando vocabulario.
    - Ganando un mayor conocimiento de las estructuras.
    - Aprendiendo a escribir mejor.
    - Aprendiendo a expresarte mejor. 
    - Si escuchas el texto (la página de VOA lleva audio) mejorando tu "listening".
    - Y en este caso, aprendiendo historia de Estados Unidos (que quizás no te interese mucho, pero ¿y lo bien que quedas cuando alguien saca el tema?)

    Y todo con un humilde parrafillo de nada. 

    Estas son las claves, además, que diferencian a los alumnos que más y mejor inglés saben, de los que no. Sí, los alumnos que más inglés saben son LOS QUE PRESTAN MÁS ATENCIÓN A TODO.
  • Cómo fijarse en los detalles de un texto 

    Ahora hagamos el ejercicio de ver el mismo párrafo con distintos ojos.

    Como puedes ver más abajo, el mismo texto de más arriba lo he subrayado con distintos colores para poder profundizar en él diferenciando los distintos términos. 
The British defeated the French in North America in seventeen sixty-three. As a result, the British took control of lands that had been claimed by France. Britain now was responsible for almost two million people in the thirteen American colonies and sixty-thousand French-speaking people in Canada. In addition to political and economic responsabilities, Britain had to protect all these colonists from different groups of Indians.



Vayamos por colores.

Rojo: Verbos

Los verbos lo son todo porque sin verbos NO se puede hablar.

¿Qué llevas 15 años aprendiéndote los verbos y aún no los sabes decir?

¿A qué esperas? Ahora mismo, a estudiarse los verbos.

En el texto hemos encontrado varios verbos en diferentes tiempos verbales. Veamos el detalle.

·                     To defeat -ed. verbo regular que significa "vencer".  En este caso "vencieron". Suena /défit/ y el pasado /défitit.
·                     Took:  es la pasado de "take". Suena "tuk". Significa "tomar". Como aparece junto a "control". Es "tomar el control".
·                     had been claimed to claim: exigir, reclamar. Suena /kleimd/  "Habían sido reclamadas"-
·                     was: verbo "to be"-pasado, tercera persona"was responsible: fue/era responsable
·                     had: pasado de "have"- "had to protect": tenían que proteger.
¿Qué es importante de los verbos?
·                     Que te aprendas cómo suena. "to defeat" suena /défit/. Repítelo en voz alta muchas veces para que se te quede grabaado.


·                     Que te aprendas los diferentes tiempos verbales y su equivalencia al español. Por ejempo. "had been claimed" es una forma pasiva que equivale en español a "habían sido reclamadas". O "had" es el pasado de "have" y puede ser traducido como "tenía" o "había o "hubiera".
*********


Verde: Nacionalidades y países

¿No te sabes bien las nacionalidades y los nombres de los países? Pero ¿a qué estás esperando para aprenderlos? Pon las en IVONA para saber cómo suenan.
·                     The British:/de british/ Los británicos. Fíjate que van siempre con mayúsculas.
·                     The French: /de french/Los franceses.
·                     North America:/nórz america/ Norteamérica
·                     France:/fráns/ Francia
·                     Britain: /bríten/Gran Bretaña
·                     American: /américan/Americano/a. La nacionalidad. Con mayúsculas.
·                     French: /frencn/Francés/Francesa. La nacionalidad.
·                     Canada: /cánada/ Canadá. 
¿Qué es importante de las nacionalidades?

Que te las sepas sin titubear y no confundas países nacionalidades. Por ejemplo "Germany" es el país, no la nacionalidad. La nacionalidad es "German". 
****** 

Azul: Número y fechas
·                     Seventeen sixty-three: 1763. ¿Te has fijado cómo se dicen en inglés las fechas?  De dos en dos número. 17- 63. ¿Te has fijado que entre "sixty" y "three" hay un guión?

·                     two million people. ¿Te has fijado? No se dice "two millions people" como en español, que sería "dos millonesde personas", plural.
En inglés, los números como "miles" o "millones" SOLO van en plural cuando son adjetivos, no cuando son únicamente números (sustantivos).

Por ejemplo: I saw millions of people. Vi millones de personas.

En este caso, la palabra "millions" está diciendo cómo eran las personas, es un adjetivo. Recuerda: Si fuera solo un número, NO ponemos la "s".

En español es más fácil de ver esta diferencia con las palabras "cientos" y "cien".
Por ejemplo:

-Vi cientos de personas. I saw hundreds of people.
-Vi cien personas- I saw a hundred people.
·                     thirteen. Fíjate cómo se escribe la palabra 13. "thir teen" "thir teen" y como suena /zertin/.

·                     sixty thousand. 60.000. Suena /sixti zausand/
¿Qué es importante de las fechas y números?
·                     Que no confundas "nineteen" (19)  con "ninety" (90) por ejemplo.
·                     Que sepas decir las fechas sin titubear.
·                     Que puedas decir cifras sin enredarte.

*********

Amarillo-Anarajando. Preposiciones
·                     In: para referirse a un año, como en español
·                     control of: control de. Igual que en español "de"
·                     In thirteen. Para rerefirse a un número, como en español.
·                     In addition to: expresión "Además"
·                     From different: De diferentes...!'Ojo! Para hablar de "origen" no se usa "of", sino "from". 
·                     group of Indians: "de" como en español. Grupos de indígenas.
¿Qué es importante de las preposiciones?
·                      Que te las aprendas en frases hechas. Es la única manera de no confundirse.
 *********

Púrpura- adjetivo compuesto
·                     French-speaking people: Esta es una forma muy curiosa de adjetivar sustantivos en inglés. Cojo un  sustantivo, en este caso, "people" y le pongo delante dos adjetivos ("French" y "speaking") unidos por un guión. "Gente que habla francés.". 
Más ejemplos:
·                     Un viaje de dos horas. A two-hour trip. En este caso, mi sustantivo es "trip". Le pongo delante "two y hour" unidos por un guión y  como puedes ver la palabra "hour" no la pluralizo.  Esto último es muy importante. No es two-hourstrip, sino two-hour trip.-
************

Lo importante de este trabajo de lectura activa es que cuanto más ejercites cada nuevo término o estructura, más fácil te será escribir, hablar y entender.
***********

  • Traducción al español del texto

    Sí, hubiera sido más más fácil, traducir simplemente con la ayuda de un traductor automático. Pero esa no es la mejor solución porque cuando traduces dejas automáticamente de esforzarte, y este caso, sí que merece la pena trabajar bien el texto, por eso he dejado la traducción para el final.

    "Los ingleses derrotaron a los franceses en América del Norte en 1763. Como resultado (de esta derrota), los británicos tomaron el control de las tierras que habían sido reclamadas por Francia. Gran Bretaña se hizo así responsable de casi dos millones de personas en las trece colonias americanas y de sesenta mil francófonos en Canadá. Además de hacerse cargo de las responsabilidades políticas y económicas, Gran Bretaña tuvo que proteger a todos los colonos de los diferentes grupos de indígenas."


    **********

    ¿Has visto cómo de 5 líneas hemos sacado un montón de información?

     ¿Has comprobado cómo detrás del esfuerzo hay grandes tesoros?

    Que sí, que no todos los días se puede ir tan el detalle, pero de vez en cuando, merece la pena hacerlo.

    Aquí tienes otro texto con audio (no te olvides de escucharlo) de nivel intermedio para hacer lo mismo.

    Y si tú inglés es más avanzado, prueba con este texto de inglés avanzado.


                                                               

                                                                                       (From El Blog para Aprender Ingés)

No comments:

Post a Comment